logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Christopher Smarts English Lyrics Translation In The Eighteenth Century Rosalind Powell Professor Jack Lynch Professor Eugenia Zuroski Jenkins

  • SKU: BELL-51309046
Christopher Smarts English Lyrics Translation In The Eighteenth Century Rosalind Powell Professor Jack Lynch Professor Eugenia Zuroski Jenkins
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.3

28 reviews

Christopher Smarts English Lyrics Translation In The Eighteenth Century Rosalind Powell Professor Jack Lynch Professor Eugenia Zuroski Jenkins instant download after payment.

Publisher: Taylor & Francis Group
File Extension: EPUB
File size: 2.2 MB
Pages: 220
Author: Rosalind Powell; Professor Jack Lynch; Professor Eugenia Zuroski Jenkins
ISBN: 9781472435088, 1472435087
Language: English
Year: 2014

Product desciption

Christopher Smarts English Lyrics Translation In The Eighteenth Century Rosalind Powell Professor Jack Lynch Professor Eugenia Zuroski Jenkins by Rosalind Powell; Professor Jack Lynch; Professor Eugenia Zuroski Jenkins 9781472435088, 1472435087 instant download after payment.

In the first full-length study of Christopher Smart's translations and the place and function of translation in Smart's poetry, Rosalind Powell proposes a new approach to understanding the relationship between Smart's poetics and his practice. Drawing on translation theory from the early modern period to the present day, this book addresses Smart's translations of Horace, Phaedrus and the Psalms alongside the better-known religious works such as Jubilate Agno and A Song to David. Five recurrent threads run throughout Powell's study: the effect of translation on the identity of a narrative voice in a rewritten text; the techniques that are used to present translated texts to a new literary, cultural and linguistic readership; performance and reading contexts; the translation of great works as an attempt to achieve literary permanence; and, finally, the authorial influence of Smart himself in terms of the overt religiosity and nationalism that he champions in his writing. In exploring Smart's major translation projects and revisiting his original poems, Powell offers insights into classical reception and translation theory; attitudes towards censorship; expressions of nationalism in the period; developments in liturgy and hymnody; and the composition of children's books and school texts in the early modern era. Her detailed analysis of Smart's translating poetics places them within a new, contemporary context and locality to uncover the poet's works as a coherent project of Englishing.

Related Products