logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

From Creole To Standard Shakespeare Language And Literature In A Postcolonial Context Cross Cultures Roshni Mooneeram

  • SKU: BELL-1996248
From Creole To Standard Shakespeare Language And Literature In A Postcolonial Context Cross Cultures Roshni Mooneeram
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.1

30 reviews

From Creole To Standard Shakespeare Language And Literature In A Postcolonial Context Cross Cultures Roshni Mooneeram instant download after payment.

Publisher: Rodopi
File Extension: PDF
File size: 2.25 MB
Pages: 252
Author: Roshni Mooneeram
ISBN: 9789042026230, 9042026235
Language: English
Year: 2009

Product desciption

From Creole To Standard Shakespeare Language And Literature In A Postcolonial Context Cross Cultures Roshni Mooneeram by Roshni Mooneeram 9789042026230, 9042026235 instant download after payment.

This book gives a fascinating account of the unique history of the national - creole - language of Mauritius and the process of standardization that it is undergoing in postcolonial times. The central question is how far a creative writer's activity may affect the status and linguistic forms of a regional language. The book focuses on the work of the author Dev Virahsawmy, who, particularly through his Shakespeare translations, is an active agent in the standardization of Mauritian creole. The approaches employed in From Creole to Standard combine a sociolinguistic examination of (changing) language attitudes with detailed textual studies of some of Virahsawmy's works to show the relation of his work to the process of language development. This book is relevant to the study of other creole languages undergoing standardization as well as to questions of language development more widely. Its strength lies precisely in its interdisciplinary approach, which addresses different readerships. Mooneeram's study is of great interest to both postcolonial thinking and sociolinguistics but also has important implications for debates about the role of canonical literary works and their transmission in the wider world. Her book is also a contribution to Shakespeare studies and the field of literary linguistics. There are interesting parallels between the contemporary situation of Mauritian creole and English in the sixteenth and seventeenth centuries. Virahsawmy's adaptations and translations into creole echo the role Shakespeare's 'originals' played for English, and Mooneeram demonstrates how other writers have followed Virahsawmy in using literary forms to enrich the language.

Related Products