logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

From Domestic Women To Sensitive Young Men Translating The Individual In Early Colonial Korea Yoon Sun Yang

  • SKU: BELL-34720396
From Domestic Women To Sensitive Young Men Translating The Individual In Early Colonial Korea Yoon Sun Yang
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

5.0

108 reviews

From Domestic Women To Sensitive Young Men Translating The Individual In Early Colonial Korea Yoon Sun Yang instant download after payment.

Publisher: Harvard University Press
File Extension: PDF
File size: 1.4 MB
Pages: 224
Author: Yoon Sun Yang
ISBN: 9780674976979, 0674976975
Language: English
Year: 2017

Product desciption

From Domestic Women To Sensitive Young Men Translating The Individual In Early Colonial Korea Yoon Sun Yang by Yoon Sun Yang 9780674976979, 0674976975 instant download after payment.

The notion of the individual was initially translated into Korean near the end of the nineteenth century and took root during the early years of Japanese colonial influence. Yoon Sun Yang argues that the first literary iterations of the Korean individual were prototypically female figures appearing in the early colonial domestic novel--a genre developed by reform-minded male writers--as schoolgirls, housewives, female ghosts, femmes fatales, and female same-sex partners. Such female figures have long been viewed as lacking in modernity because, unlike numerous male characters in Korean literature after the late 1910s, they did not assert their own modernity, or that of the nation, by exploring their interiority. Yang, however, shows that no reading of Korean modernity can ignore these figures, because the early colonial domestic novel cast them as individuals in terms of their usefulness or relevance to the nation, whether model citizens or iconoclasts.
By including these earlier narratives within modern Korean literary history and positing that they too were engaged in the translation of individuality into Korean, Yang's study not only disrupts the canonical account of a non-gendered, linear progress toward modern Korean selfhood but also expands our understanding of the role played by translation in Korea's construction of modern gender roles.

Related Products