logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

In The Face Of Adversity Translating Difference And Dissent Thomas Nolden

  • SKU: BELL-49197414
In The Face Of Adversity Translating Difference And Dissent Thomas Nolden
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.7

16 reviews

In The Face Of Adversity Translating Difference And Dissent Thomas Nolden instant download after payment.

Publisher: UCL Press
File Extension: PDF
File size: 29.19 MB
Pages: 275
Author: Thomas Nolden
ISBN: 9781800083714, 1800083718
Language: English
Year: 2023

Product desciption

In The Face Of Adversity Translating Difference And Dissent Thomas Nolden by Thomas Nolden 9781800083714, 1800083718 instant download after payment.

A study of the role of translation in bringing accounts of difficult circumstances to broader audiences.

In the Face of Adversity explores the dynamics of translating texts that articulate particular notions of adverse circumstances. The contributors show how literary records of painful experiences and dissenting voices are at risk of being stripped of their authenticity when not carefully handled by the translator, how cultural moments in which the translation of a text that would have otherwise fallen into oblivion instead gave rise to a translator who enabled its preservation while ultimately coming into their own as an author as a result, and how the difficulties the translator faces in intercultural or transnational constellations in which prejudice plays a role endangers projects meant to facilitate mutual understanding. The authors address translation as a project of making available and preserving a corpus of texts that would otherwise be in danger of becoming censored, misperceived, or ignored. They look at translation and adaptation as a project of curating textual models of personal, communal, or collective perseverance, and they offer insights into the dynamics of cultural inclusion and exclusion through a series of theoretical frameworks, as well as through a set of concrete case studies drawn from different cultural and historical contexts.

Related Products