logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Intersemiotic Translation Literary And Linguistic Multimodality 1st Ed Abacarina Prlog

  • SKU: BELL-10487274
Intersemiotic Translation Literary And Linguistic Multimodality 1st Ed Abacarina Prlog
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.7

46 reviews

Intersemiotic Translation Literary And Linguistic Multimodality 1st Ed Abacarina Prlog instant download after payment.

Publisher: Springer International Publishing; Palgrave Pivot
File Extension: PDF
File size: 1 MB
Author: Aba-Carina Pârlog
ISBN: 9783030167653, 9783030167660, 3030167658, 3030167666
Language: English
Year: 2019
Edition: 1st ed.

Product desciption

Intersemiotic Translation Literary And Linguistic Multimodality 1st Ed Abacarina Prlog by Aba-carina Pârlog 9783030167653, 9783030167660, 3030167658, 3030167666 instant download after payment.

This book explores the practical aspects of intersemiotic translation, examining how different signs and sign sets can be transposed into different kinds of semiotic forms of reference. Drawing on theories from translation studies, semiotics, philosophy and stylistics, the author seeks to understand what happens when texts are translated from one genre or modality to another, and makes use of examples ranging from written texts to advertising, images, music, painting, photography, and sculpture. She also analyses related topics such as the differences between Romance and Germanic languages, the difficulties that arise when attempts are made to translate figures of speech or elements of authorial style, and how this interdisciplinary field relates to traditional language-based translation. This book will be of interest to students, teachers, translators and researchers working in the fields of translation studies and multimodality in particular.


Related Products