logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Language Made Visible The Invention Of French In England After The Norman Conquest David Georgi

  • SKU: BELL-7003658
Language Made Visible The Invention Of French In England After The Norman Conquest David Georgi
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

5.0

40 reviews

Language Made Visible The Invention Of French In England After The Norman Conquest David Georgi instant download after payment.

Publisher:  New York University ProQuest Dissertations Publishing
File Extension: PDF
File size: 1.68 MB
Pages: 407
Author: David Georgi
Language: English
Year: 2008

Product desciption

Language Made Visible The Invention Of French In England After The Norman Conquest David Georgi by David Georgi instant download after payment.

French literature, we now know, began in England not in France. The transformation of Old French from an oral vernacular to a language of written literature was perhaps the most momentous result of the collision of languages and cultures in England after the Norman Conquest. This paper seeks to add to our understanding of the event by tracing and analyzing changes in the way the Normans talked about, and conceived of, their vernacular tongue. At the same time, this medieval case study exposes crucial differences between medieval and modern ideas about the triangular relationship of language, nation, and state.
The men who stepped off their boats in 1066 were Normans who spoke romanz; two generations later, when Norman men and women in England became the pioneers of Romance vernacular literature, it was as franceis who called their language franceis. The language itself had not changed appreciably, but their metalinguistic construct had. Back on the Continent romanz had been understood as a sprawling not-quite-Latin, spoken everywhere and associated with no particular group. The Anglo-Normans conceived of franceis as a distinct language, proper to their natio.
Two methodological premises animate this study: dedication to explaining metalinguistic changes on the basis of textual evidence rather than vague notions such as 'changing perspective' or 'English influence'; and recognition that medieval discourse on language and identity—even terms whose meanings we presume to be obvious, such as romanz, franceis and France—must be translated astutely across time if we are to avoid imposing anachronistic assumptions. A comparative approach, examining Old English evidence alongside Latin and French, reveals that the Normans' shift in the way they defined themselves and their language involved directly translating English concepts and English words. The French language—not just the writing of it, but the very awareness of it as a language —was formed by contact and conflict, not in any center or capitol but out on the border, where confrontation with the Other leads to self-definition and invention.

Related Products