logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Letters To The King Of Mari A New Translation With Historical Introduction Notes And Commentary Wolfgang Heimpel

  • SKU: BELL-4927396
Letters To The King Of Mari A New Translation With Historical Introduction Notes And Commentary Wolfgang Heimpel
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

5.0

108 reviews

Letters To The King Of Mari A New Translation With Historical Introduction Notes And Commentary Wolfgang Heimpel instant download after payment.

Publisher: Eisenbrauns
File Extension: PDF
File size: 5.72 MB
Author: Wolfgang Heimpel
ISBN: 9781575060804, 1575060809
Language: English
Year: 2003

Product desciption

Letters To The King Of Mari A New Translation With Historical Introduction Notes And Commentary Wolfgang Heimpel by Wolfgang Heimpel 9781575060804, 1575060809 instant download after payment.

In this new Mesopotamian Civilizations volume, Professor Heimpel collects the corpus of the Mari correspondence and provides an introduction, a reconstruction of events during Zimri-Lim's reign, and English translations of these Mari texts (26/1, 26/2, 27, and additional texts). This volume includes indexes of personal names/individuals, group designations/personnel, and places.
The letters from ancient Mari have provided a remarkable link to the history and culture of that petty kingdom in northwestern Mesopotamia. This is literature of the elite levels of society, of course, but it deals with issues that affect many levels of the population (tribal peoples, town and village officials, religious functionaries, taxpayers, and military conscripts). Most of the translations of the extensive correspondence between the kings of Mari and their administrative appointees and officials have been published in French. Heimpel, therefore, fills a need for an English translation of the correspondence from ARM 26/1, 26/2, and 27. He carefully explains the basic difficulties of creating both a literal and an understandable rendering of the texts (pp. 167-72), including the mental processes for deciding how to translate terms with similar meaning in various contexts. H. insists that it is most important "to provide a measure of accountability in translating" in order to prevent one's own "subjective style from coloring the translation." Although this approach brings an important measure of discipline to the task, it has resulted in a set of translations that will cause modern readers to stumble occasionally over attempts to preserve an archaic, idiomatic, bureaucratic style of writing.

Related Products