logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Medieval Translations And Cultural Discourse The Movement Of Texts In England France And Scandinavia Sif Rikhardsdottir

  • SKU: BELL-10791144
Medieval Translations And Cultural Discourse The Movement Of Texts In England France And Scandinavia Sif Rikhardsdottir
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.0

76 reviews

Medieval Translations And Cultural Discourse The Movement Of Texts In England France And Scandinavia Sif Rikhardsdottir instant download after payment.

Publisher: D. S. Brewer
File Extension: PDF
File size: 3.84 MB
Author: Sif Rikhardsdottir
ISBN: 9781843842897, 1843842890
Language: English
Year: 2012

Product desciption

Medieval Translations And Cultural Discourse The Movement Of Texts In England France And Scandinavia Sif Rikhardsdottir by Sif Rikhardsdottir 9781843842897, 1843842890 instant download after payment.

Throughout the Middle Ages, many Francophone texts - "chansons de geste", medieval romance, works by Chrétien de Troyes and Marie de France - were widely translated in north-western Europe. In the process, these texts were frequently transformed to reflect the new cultures in which they appeared. This book argues that such translations, prime sites for cultural movement and encounters, provide a rich opportunity to study linguistic and cultural identity both in and through time. Via a close comparison of a number of these texts, examining the various modifications made, and drawing on a number of critical discourses ranging from post-colonial criticism to translation theory, the author explores the complexities of cultural dialogue and dissent. This approach both recognises and foregrounds the complex matrix of influence, resistance and transformations within the languages and cultural traditions of medieval Europe, revealing the undercurrents of cultural conflict apparent in medieval textuality.

Related Products