logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Migrs French Words That Turned English Richard Scholar

  • SKU: BELL-51948328
Migrs French Words That Turned English Richard Scholar
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.1

70 reviews

Migrs French Words That Turned English Richard Scholar instant download after payment.

Publisher: Princeton University Press
File Extension: PDF
File size: 10.59 MB
Pages: 272
Author: Richard Scholar
ISBN: 9780691209586, 0691209588
Language: English
Year: 2020

Product desciption

Migrs French Words That Turned English Richard Scholar by Richard Scholar 9780691209586, 0691209588 instant download after payment.

The fascinating continuing history of French words that have entered the English language—and that reveal the fertile but fraught relationship between English- and French-speaking cultures across the world


English has borrowed more words from French than from any other modern foreign language. French words and phrases—such as à la mode, ennui, naïveté, and caprice—lend English a certain je-ne-sais-quoi that would otherwise elude the language. Richard Scholar examines the continuing history of untranslated French words in English and asks what these words reveal of the fertile but fraught relationship that England and France have long shared and that now entangles English- and French-speaking cultures all over the world.


Émigrés demonstrates that French borrowings have, over the centuries, “turned” English in more ways than one. From the seventeenth-century polymath John Evelyn’s complaint that English lacks “words that do so fully express” the French ennui and naïveté, to George W. Bush’s purported claim that “the French don’t have a word for entrepreneur,” this unique history of English argues that French words have offered more than the mere seasoning of the occasional mot juste. They have established themselves as “creolizing keywords” that both connect English speakers to—and separate them from—French. Moving from the realms of opera to ice cream, the book shows how migrant French words are never the same again for having ventured abroad, and how they complete English by reminding us that it is fundamentally incomplete.


At a moment of resurgent nationalism in the English-speaking world, Émigrés invites native Anglophone readers to consider how much we owe French and why so many of us remain ambivalent about the migrants in our midst.

Related Products