logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Modern China And The West Translation And Cultural Mediation Hsiaoyen Peng And Isabelle Rabut

  • SKU: BELL-10449702
Modern China And The West Translation And Cultural Mediation Hsiaoyen Peng And Isabelle Rabut
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

0.0

0 reviews

Modern China And The West Translation And Cultural Mediation Hsiaoyen Peng And Isabelle Rabut instant download after payment.

Publisher: Brill
File Extension: PDF
File size: 2.01 MB
Pages: 358
Author: Hsiao-yen PENG and Isabelle Rabut
ISBN: 9789004270220, 9004270221
Language: English
Year: 2014
Volume: 2

Product desciption

Modern China And The West Translation And Cultural Mediation Hsiaoyen Peng And Isabelle Rabut by Hsiao-yen Peng And Isabelle Rabut 9789004270220, 9004270221 instant download after payment.

In Modern China and the West: Translation and Cultural Mediation, the authors investigate the significant role translation plays in the act of cultural mediation. They pay attention to transnational organizations that bring about cross-cultural interactions as well as regulating authorities, in the form of both nation-states and ideologies, which dictate what, and even how, to translate. Under such circumstances, is there room for individual translators or mediators to exercise their free will? To what extent are they allowed to do so?
The authors see translation as a "shaping force." While intending to shape, or reshape, certain concepts through the translating act, translators and cultural actors need to negotiate among multifarious institutional powers that coexist, including traditional and foreign.
Contributors include: Françoise Kreissler, Angel Pino, Shan Te-hsing, Nicolai Volland, Joyce C. H. Liu, Huang Ko-wu, Isabelle Rabut, Xiaomei Chen, Zhang Yinde, Peng Hsiao-yen, Sebastian Hsien-hao Liao, and Pin-chia Feng.

Related Products