logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Multilingualism In The Drama Of Shakespeare And His Contemporaries 1st Edition Dirk Delabastita Ton Hoenselaars

  • SKU: BELL-51334710
Multilingualism In The Drama Of Shakespeare And His Contemporaries 1st Edition Dirk Delabastita Ton Hoenselaars
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.4

62 reviews

Multilingualism In The Drama Of Shakespeare And His Contemporaries 1st Edition Dirk Delabastita Ton Hoenselaars instant download after payment.

Publisher: John Benjamins Publishing Company
File Extension: PDF
File size: 1.32 MB
Pages: 223
Author: Dirk Delabastita; Ton Hoenselaars
ISBN: 9789027268372, 9027268371
Language: English
Year: 2015
Edition: 1

Product desciption

Multilingualism In The Drama Of Shakespeare And His Contemporaries 1st Edition Dirk Delabastita Ton Hoenselaars by Dirk Delabastita; Ton Hoenselaars 9789027268372, 9027268371 instant download after payment.

Ben Jonson animates The Alchemist with an intersection of languages. In this moral satire, he captures the layered dialects, specialized vocabularies, and social desires of London and holds them up for view. This essay examines the play’s negotiation of ‘vertical’ and ‘horizontal’ modes of translation, also with reference to Shakespeare’s treatment of overlapping languages, and to the use of multiple languages in a contemporary Catholic treatise on translation, A Discoverie of the Manifold Corruptions of the Holy Scriptures. Jonson’s conclusion is that the friction between languages offers opportunities for cheats to thrive onstage and off, and that the predominant language of this world is sin, from which only lucid repentance can ‘translate’ us. His satire may stand on godly ground, but his insight is also useful for the current study of translated and adapted literature, particularly Shakespeare.

Related Products