logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Novel Translations The European Novel And The German Book 16801730 Bethany Wiggin Cornell University Library

  • SKU: BELL-51936930
Novel Translations The European Novel And The German Book 16801730 Bethany Wiggin Cornell University Library
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.4

72 reviews

Novel Translations The European Novel And The German Book 16801730 Bethany Wiggin Cornell University Library instant download after payment.

Publisher: Cornell University Press
File Extension: PDF
File size: 5.02 MB
Pages: 264
Author: Bethany Wiggin; Cornell University Library
ISBN: 9780801460074, 0801460077
Language: English
Year: 2011

Product desciption

Novel Translations The European Novel And The German Book 16801730 Bethany Wiggin Cornell University Library by Bethany Wiggin; Cornell University Library 9780801460074, 0801460077 instant download after payment.

Many early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in nearly simultaneous translations into French, English, German, and other European languages. In Novel Translations, Bethany Wiggins charts just one of the paths by which newness—in its avatars as fashion, novelties, and the novel—entered the European world in the decades around 1700. As readers across Europe snapped up novels, they domesticated the genre. Across borders, the novel lent readers everywhere a suggestion of sophistication, a familiarity with circumstances beyond their local ken.


Into the eighteenth century, the modern German novel was not German at all; rather, it was French, as suggested by Germans' usage of the French word Roman to describe a wide variety of genres: pastoral romances, war and travel chronicles, heroic narratives, and courtly fictions. Carried in large part on the coattails of the Huguenot diaspora, these romans, nouvelles, amours secrets, histoires galantes, and histories scandaleuses shaped German literary culture to a previously unrecognized extent. Wiggin contends that this French chapter in the German novel's history began to draw to a close only in the 1720s, more than sixty years after the word first migrated into German. Only gradually did the Roman go native; it remained laden with the baggage from its "French" origins even into the nineteenth century.

Related Products