logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Prophetic Translation The Making Of Modern Egyptian Literature Maya I Kesrouany

  • SKU: BELL-51972036
Prophetic Translation The Making Of Modern Egyptian Literature Maya I Kesrouany
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

5.0

28 reviews

Prophetic Translation The Making Of Modern Egyptian Literature Maya I Kesrouany instant download after payment.

Publisher: Edinburgh University Press
File Extension: PDF
File size: 1.64 MB
Pages: 264
Author: Maya I. Kesrouany
ISBN: 9781474407410, 1474407412
Language: English
Year: 2022

Product desciption

Prophetic Translation The Making Of Modern Egyptian Literature Maya I Kesrouany by Maya I. Kesrouany 9781474407410, 1474407412 instant download after payment.

Considers the changing role of literary translation in Egypt from the 1910s to the 1940s

In this novel and pioneering study Maya I. Kesrouany explores the move from Qur’anic to secular approaches to literature in early 20th-century Egyptian literary translations, asking what we can learn from that period and the promise that translation held for the Egyptian writers of fiction at that time. Through their early adaptations, these writers crafted a prophetic, secular vocation for the narrator that gave access to a world of linguistic creation and interpretation unavailable to the common reader or the religious cleric. This book looks at the writers’ claim to secular prophecy as it manifests itself in the adapted narrative voice of their translations to suggest an original sense of literary resistance to colonial oppression and occupation in the early Arabic novel.


Key Features
  • Case studies of Arabic adaptations of European literature (including works from Chateaubriand, Carlyle, Dickens and Voltaire) contribute to an understanding of the development of the modern Arabic novel today
  • Explores the exchange between the Arabic and the European novel in an original and radically comparative framework
  • Shows how different translation trends signal the emergence of literature as a historical and aesthetic field
  • Draws on translation, literary and post/colonial theory to rethink nahda literature’s contribution to the post 1950s Arabic novel

Related Products