logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Subtitling Norms For Television An Exploration Focusing On Extralinguistic Cultural References Jan Pedersen

  • SKU: BELL-36513850
Subtitling Norms For Television An Exploration Focusing On Extralinguistic Cultural References Jan Pedersen
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.4

32 reviews

Subtitling Norms For Television An Exploration Focusing On Extralinguistic Cultural References Jan Pedersen instant download after payment.

Publisher: John Benjamins Publishing Company
File Extension: PDF
File size: 1.06 MB
Pages: 260
Author: Jan Pedersen
ISBN: 9789027224460, 9027224463
Language: English
Year: 2011

Product desciption

Subtitling Norms For Television An Exploration Focusing On Extralinguistic Cultural References Jan Pedersen by Jan Pedersen 9789027224460, 9027224463 instant download after payment.

In most subtitling countries, those lines at the bottom of the screen are the most read medium of all, for which reason they deserve all the academic attention they can get. This monograph represents a large-scale attempt to provide such attention, by exploring the norms of subtitling for television. It does so by empirically investigating a large corpus of television subtitles from Scandinavia, one of the bastions of subtitling, along with other European data.The aim of the book is twofold: first, to provide an advanced and comprehensive model for investigating translation problems in the form of Extralinguistic Cultural References (ECRs). Second, to empirically explore current European television subtitling norms, and to look into future developments in this area.This book will be of interest to anyone interested in gaining access to state-of-the-art tools for translation analysis, or in learning more about the norms of subtitling, based on empirically reliable and curren

Related Products