Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.
Please read the tutorial at this link: https://ebookbell.com/faq
We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.
For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.
EbookBell Team
4.8
94 reviewsAnimal fables are said to have originated with Aesop, a semilegendary Samian slave, but the earliest surviving record of the fables comes from the Latin poet Phaedrus, who introduced the new genre to Latin literature. This verse translation of The Fables is the first in English in more than two hundred years. In addition to the familiar animal fables, about a quarter of the book includes such diverse material as prologues and epilogues, historical anecdotes, short stories, enlarged proverbs and sayings, comic episodes and folk wisdom, and many incidental glimpses of Greek and Roman life in the classical period. The Fables also sheds light on the personal history of Phaedrus, who seems to have been an educated slave, eventually granted his freedom by the emperor Augustus. Phaedrus' style is lively, clean, and sparse, though not at the cost of all detail and elaboration. It serves well as a vehicle for his two avowed purposes—to entertain and to give wise counsel for the conduct of life. Like all fabulists, Phaedrus was a moralist, albeit on a modest and popular level. An excellent introduction by P. F. Widdows provides information about Phaedrus, the history of The Fables, the metric style of the original and of this translation, and something of the place of these fables in Western folklore. The translation is done in a free version of Anglo-Saxon alliterative verse, a form used by W. H. Auden and chosen here to match the popular tone of Phaedrus' Latin verse.