logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

The Routledge Handbook Of Translation And Ethics Kaisa Koskinen Nike K Pokorn

  • SKU: BELL-237332028
The Routledge Handbook Of Translation And Ethics Kaisa Koskinen Nike K Pokorn
$ 35.00 $ 45.00 (-22%)

4.1

20 reviews

The Routledge Handbook Of Translation And Ethics Kaisa Koskinen Nike K Pokorn instant download after payment.

Publisher: Routledge
File Extension: EPUB
File size: 3.05 MB
Author: Kaisa Koskinen; Nike K. Pokorn
Language: English
Year: 2021

Product desciption

The Routledge Handbook Of Translation And Ethics Kaisa Koskinen Nike K Pokorn by Kaisa Koskinen; Nike K. Pokorn instant download after payment.

The Routledge Handbook of Translation and Ethics offers a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting. The chapters chart the philosophical and theoretical underpinnings of ethical thinking in Translation Studies and analyze the ethical dilemmas of various translatorial actors, including translation trainers and researchers. Authored by leading scholars and new voices in the field, the 31 chapters present a wide coverage of emerging issues such as increasing technologization of translation, posthumanism, volunteering and activism, accessibility and linguistic human rights. Many chapters provide the first extensive overview of the topic or present new takes on established areas. The book is divided into four parts, with the first covering the most influential ethical theories. Part II takes the perspective of agents in different contexts and the ethical dilemmas they face, while Part III takes a critical look at central institutions structuring and controlling ethical behaviour. Finally, Part IV focuses on special issues and new challenges, and signals new directions for further study. This handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.