logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Tradition Tension And Translation In Turkey Ehnaz Tahir Graglar

  • SKU: BELL-5766328
Tradition Tension And Translation In Turkey Ehnaz Tahir Graglar
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.1

70 reviews

Tradition Tension And Translation In Turkey Ehnaz Tahir Graglar instant download after payment.

Publisher: John Benjamins Publishing Company
File Extension: PDF
File size: 1.69 MB
Pages: 324
Author: Şehnaz Tahir Gürçaglar, Saliha Paker, John Milton
ISBN: 9789027258595, 9027258597
Language: English
Year: 2015

Product desciption

Tradition Tension And Translation In Turkey Ehnaz Tahir Graglar by Şehnaz Tahir Gürçaglar, Saliha Paker, John Milton 9789027258595, 9027258597 instant download after payment.

The articles in this volume examine historical, cultural, literary and political facets of translation in Turkey, a society in tortuous transformation since the 19th century from empire to nation-state. Some draw attention to tradition in Ottoman practices and agents of translation and interpreting, while others explore the republican period, starting in 1923, with the revolutionary change in script from Arabic to Roman coming in 1928, making a powerful impact on publication and translation practices. Areas covered include the German Jewish academic involvement in translation, traditional and current practices of translating from Kurdish into Turkish, censorship of translated literature, intralingual translations from Ottoman into modern Turkish, pseudotranslation, ideological manipulation and resistance in translation, imitativeness vs. originality and metonymics of literary reviewing.

Related Products