logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Translating Foreign Otherness Crosscultural Anxiety In Modern China 1st Edition Yifeng Sun

  • SKU: BELL-6806936
Translating Foreign Otherness Crosscultural Anxiety In Modern China 1st Edition Yifeng Sun
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

5.0

78 reviews

Translating Foreign Otherness Crosscultural Anxiety In Modern China 1st Edition Yifeng Sun instant download after payment.

Publisher: Routledge
File Extension: PDF
File size: 1.46 MB
Pages: 182
Author: Yifeng Sun
ISBN: 9781138733282, 1138733288
Language: English
Year: 2017
Edition: 1

Product desciption

Translating Foreign Otherness Crosscultural Anxiety In Modern China 1st Edition Yifeng Sun by Yifeng Sun 9781138733282, 1138733288 instant download after payment.

This book explores the deep-rooted anxiety about foreign otherness manifest through translation in modern China in its endeavours to engage in cross-cultural exchanges. It offers to theorize and contextualize a related range of issues concerning translation practice in response to foreign otherness. The book also introduces new vistas to some of the under-explored aspects of translation practice concerning ideology and cultural politics from the late Qing dynasty to the present day. Largely as a result of translation, ethnocentric beliefs and feelings have given way to a more open and liberal way to approach and appropriate foreign otherness. However, the fear of Westernization, seen as a threat to Chinese cultural integrity and social stability, is still shown sporadically through the state’s ideological control over translation. The book interprets, questions and reformulates a number of the key theoretical issues in Translation Studies and also demonstrates their ramifications in a bid to shed light on Chinese translation practice.

Related Products