logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Translation And The Spanish Empire In The Americas Roberto A Valden

  • SKU: BELL-5153862
Translation And The Spanish Empire In The Americas Roberto A Valden
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

0.0

0 reviews

Translation And The Spanish Empire In The Americas Roberto A Valden instant download after payment.

Publisher: John Benjamins Publishing Company
File Extension: PDF
File size: 1.19 MB
Pages: 284
Author: Roberto A. Valdeón
ISBN: 9789027258533, 9027258538
Language: English
Year: 2014

Product desciption

Translation And The Spanish Empire In The Americas Roberto A Valden by Roberto A. Valdeón 9789027258533, 9027258538 instant download after payment.

Two are the starting points of this book. On the one hand, the use of Doña Marina/La Malinche as a symbol of the violation of the Americas by the Spanish conquerors as well as a metaphor of her treason to the Mexican people. On the other, the role of the translations of Bartolomé de las Casas’s Brevísima relación de la destrucción de las Indias in the creation and expansion of the Spanish Black Legend. The author aims to go beyond them by considering the role of translators and interpreters during the early colonial period in Spanish America and by looking at the translations of the Spanish chronicles as instrumental in the promotion of other European empires. The book discusses literary, religious and administrative documents and engages in a dialogue with other disciplines that can provide a more nuanced view of the role of translation, and of the mediators, during the controversial encounter/clash between Europeans and Amerindians.

Related Products