logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Translation As A Form A Centennial Commentary On Walter Benjamins The Task Of The Translator Douglas Robinson

  • SKU: BELL-46192326
Translation As A Form A Centennial Commentary On Walter Benjamins The Task Of The Translator Douglas Robinson
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.3

68 reviews

Translation As A Form A Centennial Commentary On Walter Benjamins The Task Of The Translator Douglas Robinson instant download after payment.

Publisher: Routledge
File Extension: PDF
File size: 4.46 MB
Pages: 215
Author: Douglas Robinson
ISBN: 9781032161396, 9781032161389, 1032161396, 1032161388, 2021058639
Language: English
Year: 2022

Product desciption

Translation As A Form A Centennial Commentary On Walter Benjamins The Task Of The Translator Douglas Robinson by Douglas Robinson 9781032161396, 9781032161389, 1032161396, 1032161388, 2021058639 instant download after payment.

This is a book-length commentary on Walter Benjamin’s 1923 essay "Die Aufgabe des Übersetzers," best known in English under the title "The Task of the Translator." Benjamin’s essay is at once an immensely attractive work for top-flight theorists of translation and comparative literature and a frustratingly cryptic work that cries out for commentary. Almost every one of the claims he makes in it seems wildly counterintuitive, because he articulates none of the background support that would help readers place it in larger literary-historical contexts: Jewish mystical traditions from Philo Judaeus’s Logos-based Neoplatonism to thirteenth-century Lurianic Kabbalah; Romantic and post-Romantic esotericisms from Novalis and the Schlegels to Hölderlin and Goethe; modernist avant-garde foreclosures on "the public" and generally the communicative contexts of literature.
The book is divided into 78 passages, from one to a few sentences in length. Each of the passages becomes its own commentarial unit, consisting of a Benjaminian interlinear box, a paraphrase, a commentary, and a list of other commentators who have engaged the specific passage in question. Because the passages cover the entire text of the essay in sequence, reading straight through the book provides the reader with an augmented experience of reading the essay.
Robinson’s commentary is key reading for scholars and postgraduate students of translation, comparative literature, and critical theory.

Related Products