logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Advertising Culture And Translation From Colonial To Global Renato Tomei Editor

  • SKU: BELL-6778168
Advertising Culture And Translation From Colonial To Global Renato Tomei Editor
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.1

90 reviews

Advertising Culture And Translation From Colonial To Global Renato Tomei Editor instant download after payment.

Publisher: Cambridge Scholars Publishing
File Extension: PDF
File size: 3.04 MB
Pages: 223
Author: Renato Tomei (Editor)
ISBN: 9781443843898, 144384389X
Language: English
Year: 2017

Product desciption

Advertising Culture And Translation From Colonial To Global Renato Tomei Editor by Renato Tomei (editor) 9781443843898, 144384389X instant download after payment.

This book is the first comprehensive study combining and integrating advertising, culture and translation within the framework of colonial, Commonwealth, and postcolonial studies, and globalization. It addresses a number of controversial issues evident in two relatively young disciplines, as a result of decades of research and teaching in university courses. A cross-cultural approach to translational issues and the translatability of advertising cohesively is adopted here, exploring the dynamics of the conflict between the centre and the periphery. It introduces the concept of advertising English as lingua franca (AELF), marking new trends in the domain of varieties of English around the world (VEAW). The data examined here show the ambivalent polarity conditioning advertising and translation: both have been mutually exclusive, and both have been subject to bans, censorship and ideological control, racism, propaganda, and stereotyping. In their fundamental principles and concepts of theories and applications, however, neither discipline cannot exist outside a free market and total freedom of expression and trust.

Related Products