logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

An Anthology Of Chinese Discourse On Translation Volume 1 From Earliest Times To The Buddhist Project 1st Edition Martha Cheung Pui Yiu

  • SKU: BELL-5412616
An Anthology Of Chinese Discourse On Translation Volume 1 From Earliest Times To The Buddhist Project 1st Edition Martha Cheung Pui Yiu
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

5.0

18 reviews

An Anthology Of Chinese Discourse On Translation Volume 1 From Earliest Times To The Buddhist Project 1st Edition Martha Cheung Pui Yiu instant download after payment.

Publisher: Routledge
File Extension: PDF
File size: 5.38 MB
Pages: 298
Author: Martha Cheung Pui Yiu, Lin Wusun
ISBN: 9781900650922, 1900650924
Language: English
Year: 2014
Edition: 1

Product desciption

An Anthology Of Chinese Discourse On Translation Volume 1 From Earliest Times To The Buddhist Project 1st Edition Martha Cheung Pui Yiu by Martha Cheung Pui Yiu, Lin Wusun 9781900650922, 1900650924 instant download after payment.

Translation has a long history in China. Down the centuries translators, interpreters, Buddhist monks, Jesuit priests, Protestant missionaries, writers, historians, linguists, and even ministers and emperors have all written about translation, and from an amazing array of perspectives. Such an exciting diversity of views, reflections and theoretical thinking about the art and business of translating is now brought together in a two-volume anthology. The first volume covers a time-frame from roughly the 5th century BCE to the twelfth century CE. It deals with translation in the civil and government context, and with the monumental project of Buddhist sutra translation. The second volume spans the 13th century CE to the Revolution of 1911, which brought an end to feudal China. It deals with the transmission of Western learning to China - a translation venture that changed the epistemological horizon and even the mindset of Chinese people. Comprising over 250 passages, most of which are translated into English for the first time here, the anthology is the first major source book to appear in English. It carries valuable primary material, allowing access into the minds of translators working in a time and space markedly different from ours, and in ways foreign or even inconceivable to us. The topics these writers discussed are familiar. But rather than a comfortable trip on well-trodden ground, the anthology invites us on an exciting journey of the imagination.

Related Products