logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Crosslinguistic Variation In System And Text A Methodology For The Investigation Of Translations And Comparable Texts Elke Teich

  • SKU: BELL-51127640
Crosslinguistic Variation In System And Text A Methodology For The Investigation Of Translations And Comparable Texts Elke Teich
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

0.0

0 reviews

Crosslinguistic Variation In System And Text A Methodology For The Investigation Of Translations And Comparable Texts Elke Teich instant download after payment.

Publisher: De Gruyter Mouton
File Extension: PDF
File size: 7.91 MB
Pages: 286
Author: Elke Teich
ISBN: 9783110896541, 3110896540
Language: English
Year: 2003

Product desciption

Crosslinguistic Variation In System And Text A Methodology For The Investigation Of Translations And Comparable Texts Elke Teich by Elke Teich 9783110896541, 3110896540 instant download after payment.

The intuition that translations are somehow different from texts that are not translations has been around for many years, but most of the common linguistic frameworks are not comprehensive enough to account for the wealth and complexity of linguistic phenomena that make a translation a special kind of text.


The present book provides a novel methodology for investigating the specific linguistic properties of translations. As this methodology is both corpus-based and driven by a functional theory of language, it is powerful enough to account for the multi-dimensional nature of cross-linguistic variation in translations and cross-lingually comparable texts.

Related Products