logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Literary Selftranslation In Hispanophone Contexts La Autotraduccin Literaria En Contextos De Habla Hispana Europe And The Americas Europa Y Amrica 1st Ed 2019 Lila Bujaldn De Esteves

  • SKU: BELL-10797980
Literary Selftranslation In Hispanophone Contexts La Autotraduccin Literaria En Contextos De Habla Hispana Europe And The Americas Europa Y Amrica 1st Ed 2019 Lila Bujaldn De Esteves
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

0.0

0 reviews

Literary Selftranslation In Hispanophone Contexts La Autotraduccin Literaria En Contextos De Habla Hispana Europe And The Americas Europa Y Amrica 1st Ed 2019 Lila Bujaldn De Esteves instant download after payment.

Publisher: Springer International Publishing;Palgrave Macmillan
File Extension: PDF
File size: 3.3 MB
Author: Lila Bujaldón de Esteves, Belén Bistué, Melisa Stocco
ISBN: 9783030236243, 9783030236250, 3030236242, 3030236250
Language: English
Year: 2019
Edition: 1st ed. 2019

Product desciption

Literary Selftranslation In Hispanophone Contexts La Autotraduccin Literaria En Contextos De Habla Hispana Europe And The Americas Europa Y Amrica 1st Ed 2019 Lila Bujaldn De Esteves by Lila Bujaldón De Esteves, Belén Bistué, Melisa Stocco 9783030236243, 9783030236250, 3030236242, 3030236250 instant download after payment.

This edited book contributes to the growing field of self-translation studies by exploring the diversity of roles the practice has in Spanish-speaking contexts of production on both sides of the Atlantic. Part I surveys the presence of self-translation in contemporary Indigenous literatures in Spanish America, with a focus on Mexico and the Mapuche poetry of Chile and Argentina. Part II proposes to incorporate self-translation into the history of Spanish-American literatures- including its relation with colonial multilingual-translation practices, the transfers it allowed between the French and Spanish-American avant-gardes, and the insertion it offered for exiled Republicans in Mexico. Part III develops new reflections on the Iberian realm: on the choice between self and allograph translation Basque writers must face, a new category in Xosé Dasilva’s typology, based on the Galician context, and the need to expand the analysis of directionality in Catalan self-translations. This book brings together contributions from some of the leading international experts in translation and self-translation, and it will be of interest to scholars and students in the fields of Translation Studies, Cultural Studies, Comparative Literature, Spanish Literature, Spanish American and Latin American Literature, and Amerindian Literatures.

Related Products