logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Reflexive Translation Studies Translation As Critical Reflection Silvia Kadiu

  • SKU: BELL-34826438
Reflexive Translation Studies Translation As Critical Reflection Silvia Kadiu
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

5.0

30 reviews

Reflexive Translation Studies Translation As Critical Reflection Silvia Kadiu instant download after payment.

Publisher: UCL Press
File Extension: PDF
File size: 9.05 MB
Pages: 174
Author: Silvia Kadiu
ISBN: 9781787352513, 9781787352520, 9781787352537, 9781787352544, 9781787352551, 9781787352568, 178735251X, 1787352528, 1787352536
Language: English
Year: 2020

Product desciption

Reflexive Translation Studies Translation As Critical Reflection Silvia Kadiu by Silvia Kadiu 9781787352513, 9781787352520, 9781787352537, 9781787352544, 9781787352551, 9781787352568, 178735251X, 1787352528, 1787352536 instant download after payment.

Over the past few decades, translation studies have increasingly focused on the ethical dimension of translational activity with an emphasis on reflexivity to assert the role of the researcher in highlighting issues of visibility, creativity, and ethics. In Reflexive Translation Studies, Silvia Kadiu investigates the viability of theories that seek to empower translation by making visible its transformative dimension, such as championing the visibility of the translating subject or the translator’s right to creativity. Inspired by Derrida’s deconstructive thinking, Kadiu presents practical ways of challenging theories that argue reflexivity is the only way of developing an ethical translation. She questions the capacity of reflexivity to counteract the power relations at play in translation and problematizes affirmative claims about self-knowledge by using translation itself as a process of critical reflection.
In exploring the interaction between form and content, Reflexive Translation Studies promotes the need for an experimental, multisensory, and intuitive practice, which invites students, scholars, and practitioners alike to engage with theory productively and creatively through translation.
 

Related Products