logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

The Translatability Of Revolution Guo Moruo And Twentiethcentury Chinese Culture Pu Wang

  • SKU: BELL-34720464
The Translatability Of Revolution Guo Moruo And Twentiethcentury Chinese Culture Pu Wang
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.0

36 reviews

The Translatability Of Revolution Guo Moruo And Twentiethcentury Chinese Culture Pu Wang instant download after payment.

Publisher: Harvard University Press
File Extension: PDF
File size: 10.48 MB
Pages: 352
Author: Pu Wang
ISBN: 9780674987180, 0674987187
Language: English
Year: 2018

Product desciption

The Translatability Of Revolution Guo Moruo And Twentiethcentury Chinese Culture Pu Wang by Pu Wang 9780674987180, 0674987187 instant download after payment.

The first comprehensive study of the lifework of Guo Moruo (1892-1978) in English, this book explores the dynamics of translation, revolution, and historical imagination in twentieth-century Chinese culture. Guo was a romantic writer who eventually became Mao Zedong's last poetic interlocutor; a Marxist historian who evolved into the inaugural president of China's Academy of Sciences; and a leftist politician who devoted almost three decades to translating Goethe's Faust. His career, embedded in China's revolutionary century, has generated more controversy than admiration. Recent scholarship has scarcely treated his oeuvre as a whole, much less touched upon his role as a translator.
Leaping between different genres of Guo's works, and engaging many other writers' texts, The Translatability of Revolution confronts two issues of revolutionary cultural politics: translation and historical interpretation. Part 1 focuses on the translingual making of China's revolutionary culture, especially Guo's translation of Faust as a "development of Zeitgeist." Part 2 deals with Guo's rewritings of antiquity in lyrical, dramatic, and historiographical-paleographical forms, including his vernacular translation of classical Chinese poetry. Interrogating the relationship between translation and historical imagination--within revolutionary cultural practice--this book finds a transcoding of different historical conjunctures into "now-time," saturated with possibilities and tensions.

Related Products