logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Translating For Singing The Theory Art And Craft Of Translating Lyrics Ronnie Apter Mark Herman

  • SKU: BELL-50225164
Translating For Singing The Theory Art And Craft Of Translating Lyrics Ronnie Apter Mark Herman
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.0

86 reviews

Translating For Singing The Theory Art And Craft Of Translating Lyrics Ronnie Apter Mark Herman instant download after payment.

Publisher: Bloomsbury Academic
File Extension: PDF
File size: 8.04 MB
Author: Ronnie Apter; Mark Herman
ISBN: 9781472571892, 9781472571885, 9781474219860, 1472571894, 1472571886, 1474219861
Language: English
Year: 2016

Product desciption

Translating For Singing The Theory Art And Craft Of Translating Lyrics Ronnie Apter Mark Herman by Ronnie Apter; Mark Herman 9781472571892, 9781472571885, 9781474219860, 1472571894, 1472571886, 1474219861 instant download after payment.

Translating for Singing discusses the art and craft of translating singable lyrics, a topic of interest in a wide range of fields, including translation, music, creative writing, cultural studies, performance studies, and semiotics. Previously, such translation has most often been discussed by music critics, many of whom had neither training nor experience in this area. Written by two internationally known translators, the book focusses mainly on practical techniques for creating translations meant to be sung to pre-existing music, with suggested solutions to such linguistic problems as those associated with rhythm, syllable count, vocal burden, rhyme, repetition and sound. Translation theory and translations of lyrics for other purposes, such as surtitles, are also covered.
The book can serve as a primary text in courses on translating lyrics and as a reference and supplementary text for other courses and for professionals in the fields mentioned. Beyond academia, the book is of interest to professional translators and to librettists, singers, conductors, stage directors, and audience members.

Related Products