logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Translation And Creativity 1st Edition Kirsten Malmkjær

  • SKU: BELL-36133614
Translation And Creativity 1st Edition Kirsten Malmkjær
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.7

16 reviews

Translation And Creativity 1st Edition Kirsten Malmkjær instant download after payment.

Publisher: Routledge
File Extension: PDF
File size: 10.9 MB
Pages: 140
Author: Kirsten Malmkjær
ISBN: 9781138123267, 1138123269
Language: English
Year: 2019
Edition: 1

Product desciption

Translation And Creativity 1st Edition Kirsten Malmkjær by Kirsten Malmkjær 9781138123267, 1138123269 instant download after payment.

Kirsten Malmkjær argues that translating can and should be considered a valuable art form. Examining notions of creativity and their relationship with translation and focusing on how the originality of translation is manifest in texts, the author explores a range of texts and their translations, in order to illustrate original as opposed to derivative translation.

With reference to thirty translators’ discourses on their source texts and the author’s own experience of translating a short text, Malmkjær explores the theory of creativity, philosophical aesthetics, the philosophy of language, experimental and theoretical translation studies, and translators’ discourses on their work. Showing the relevance of these varied topics to the study of translating and translations underlines their complexity and the immensity of understanding that is regularly invested in translations.

This work proposes a complete rethinking of the concepts of creativity and originality, as applied to translation, and is vital reading for advanced students and researchers in translation studies and comparative literature.

Related Products