logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Translation Solutions For Many Languages Histories Of A Flawed Dream Anthony Pym

  • SKU: BELL-50223274
Translation Solutions For Many Languages Histories Of A Flawed Dream Anthony Pym
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.7

46 reviews

Translation Solutions For Many Languages Histories Of A Flawed Dream Anthony Pym instant download after payment.

Publisher: Bloomsbury Academic
File Extension: PDF
File size: 2.91 MB
Author: Anthony Pym
ISBN: 9781474261104, 9781474261128, 1474261108, 1474261124
Language: English
Year: 2016

Product desciption

Translation Solutions For Many Languages Histories Of A Flawed Dream Anthony Pym by Anthony Pym 9781474261104, 9781474261128, 1474261108, 1474261124 instant download after payment.

Many “translation solutions” (often called “procedures,” “techniques,” or “strategies”) have been proposed over the past 50 years or so in French, Chinese, Russian, Ukrainian, English, Spanish, German, Japanese, Italian, Czech, and Slovak. This book analyzes, criticizes and compares them, proposing a new list of solutions that can be used in training translators to work between many languages.
The book also traces out an entirely new history of contemporary translation studies, showing for example how the Russian tradition was adapted in China, how the impact of transformational linguistics was resisted, and how scholarship has developed an intercultural metalanguage over and above the concerns of specific national languages.
The book reveals the intensely political nature of translation theory, even in its most apparently technical aspects. The lists were used to advance the agendas of not just linguistic nationalisms but also state regimes – this is a history in which Hitler, Stalin, and Mao all played roles, Communist propaganda and imperialist evangelism were both legitimized, Ukrainian advances in translation theory were forcefully silenced in the 1930s, the Cold War both stimulated the application of transformational grammar and blocked news of Russian translation theory, French translation theory was conscripted into the agenda of Japanese exceptionalism, and much else.

Related Products