logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Translation Under State Control Books For Young People In The German Democratic Republic 1st Edition Gaby Thomsonwohlgemuth

  • SKU: BELL-2604394
Translation Under State Control Books For Young People In The German Democratic Republic 1st Edition Gaby Thomsonwohlgemuth
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.7

106 reviews

Translation Under State Control Books For Young People In The German Democratic Republic 1st Edition Gaby Thomsonwohlgemuth instant download after payment.

Publisher: Routledge
File Extension: PDF
File size: 3.2 MB
Pages: 276
Author: Gaby Thomson-Wohlgemuth
ISBN: 9780415995801, 0415995809
Language: English
Year: 2009
Edition: 1

Product desciption

Translation Under State Control Books For Young People In The German Democratic Republic 1st Edition Gaby Thomsonwohlgemuth by Gaby Thomson-wohlgemuth 9780415995801, 0415995809 instant download after payment.

In this book, Gaby Thomson-Wohlgemuth explores the effects of ideology on the English-to-German translation of children’s literature under the socialist regime of the former German Democratic Republic. Giving prominence to extra-textual factors, the study undertakes a close investigation of the East German censorship machinery, showing that there was a close correlation between the socialist ideology propagated by the regime and the book selection process itself. Through an analysis of the contents of the print permit (censorship) files and the afterwords found in many books, Thomson-Wohlgemuth demonstrates that literature was re-written not only to placate the censor but also to directly guide the reader down the correct ideological path, both in the selection and interpretation of each translated text.

Thomson-Wohlgemuth begins this engaging study with a concise but thorough historical background of East German children's literature, setting the context for an examination of how the state and party operated to control the development of the genre. She highlights the fact that there was multi-level censorship at work, with the Unity Party propagating certain ideological literary policies, and the publishers self-censoring when selecting suitable texts for translation and publication. This book serves as an exemplary study of how publishers collaborated with the state in all Eastern European countries, and should be of interest to historians and children’s literature scholars alike.

Related Products