logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

On Translation Sallis John

  • SKU: BELL-5276596
On Translation Sallis John
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

5.0

108 reviews

On Translation Sallis John instant download after payment.

Publisher: Indiana University Press
File Extension: PDF
File size: 4.6 MB
Pages: 125
Author: Sallis, John
ISBN: 9780253341563, 9780253106841, 9780253109446, 9780253215536, 0253341566, 0253106842, 0253109442, 0253215536
Language: English
Year: 2002

Product desciption

On Translation Sallis John by Sallis, John 9780253341563, 9780253106841, 9780253109446, 9780253215536, 0253341566, 0253106842, 0253109442, 0253215536 instant download after payment.

"Everyone complains about what is lost in translations. This is the first account I have seen of the potentially positive impact of translation, that it represents... a genuinely new contribution." —Drew A. Hyland

In his original philosophical exploration of translation, John Sallis shows that translating is much more than a matter of transposing one language into another. At the very heart of language, translation is operative throughout human thought and experience. Sallis approaches translation from four directions: from the dream of nontranslation, or universal translatability; through a scene of translation staged by Shakespeare, in which the entire range of senses of translation is played out; through the question of the force of words; and from the representation of untranslatability in painting and music. Drawing on Jakobson, Gadamer, Benjamin, and Derrida, Sallis shows how the classical concept of translation has undergone mutation and deconstruction.

Related Products