logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

The Age Of Translation Early 20thcentury Concepts And Debates Maria Lin Moniz

  • SKU: BELL-6671022
The Age Of Translation Early 20thcentury Concepts And Debates Maria Lin Moniz
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

0.0

0 reviews

The Age Of Translation Early 20thcentury Concepts And Debates Maria Lin Moniz instant download after payment.

Publisher: Peter Lang
File Extension: PDF
File size: 2.4 MB
Pages: 254
Author: Maria Lin Moniz, Alexandra Lopes (eds.)
ISBN: 9783631716571, 3631716575
Language: English
Year: 2017

Product desciption

The Age Of Translation Early 20thcentury Concepts And Debates Maria Lin Moniz by Maria Lin Moniz, Alexandra Lopes (eds.) 9783631716571, 3631716575 instant download after payment.

The collection of essays by eleven TS researchers focuses on translation in the first half of the 20th century, a period of political and social turmoil in Europe. The collection concentrates mainly, though not exclusively, on the Iberian Peninsula, addressing relevant questions, such as censorship and dictatorial regimes, power, war, the role of women in society. It seeks to shed new light on the concepts, debates and practices of the time, as well as to showcase both translatedness in its many guises (translation, adaptation, pseudotranslation) and its conspicuous absences. The contributors discuss, in different ways and using various methodologies, the omnipresence of translation in «the age of the extremes».

Related Products