logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Humour Translation In The Age Of Multimedia 1st Edition Margherita Dore

  • SKU: BELL-43675352
Humour Translation In The Age Of Multimedia 1st Edition Margherita Dore
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.8

84 reviews

Humour Translation In The Age Of Multimedia 1st Edition Margherita Dore instant download after payment.

Publisher: Routledge
File Extension: PDF
File size: 62.96 MB
Pages: 218
Author: Margherita Dore
ISBN: 9780367312886, 9780367312893, 9780429316081, 0367312883, 0367312891, 0429316089
Language: English
Year: 2020
Edition: 1

Product desciption

Humour Translation In The Age Of Multimedia 1st Edition Margherita Dore by Margherita Dore 9780367312886, 9780367312893, 9780429316081, 0367312883, 0367312891, 0429316089 instant download after payment.

This volume seeks to investigate how humour translation has developed since the beginning of the 21st century, focusing in particular on new ways of communication. The authors, drawn from a range of countries, cultures and academic traditions, address and debate how today's globalised communication, media and new technologies are influencing and shaping the translation of humour. Examining both how humour translation exploits new means of communication and how the processes of humour translation may be challenged and enhanced by technologies, the chapters cover theoretical foundations and implications, and methodological practices and challenges. They include a description of current research or practice, and comments on possible future developments. The contributions interconnect around the issue of humour creation and translation in the 21st century, which can truly be labelled as the age of multimedia. Accessible and engaging, this is essential reading for advanced students and researchers in Translation Studies and Humour Studies.

Related Products