logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

The Art Of Translation Benjamins Translation Library Btl Ji Lev Translated By Patrick Corness

  • SKU: BELL-2511624
The Art Of Translation Benjamins Translation Library Btl Ji Lev Translated By Patrick Corness
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.0

16 reviews

The Art Of Translation Benjamins Translation Library Btl Ji Lev Translated By Patrick Corness instant download after payment.

Publisher: John Benjamins Publishing Company
File Extension: PDF
File size: 1.4 MB
Pages: 351
Author: Jiří Levý (Translated by Patrick Corness, Edited with a critical foreword by Zuzana Jettmarová)
ISBN: 9789027224453, 9789027284112, 9027224455, 9027284113
Language: English
Year: 2011

Product desciption

The Art Of Translation Benjamins Translation Library Btl Ji Lev Translated By Patrick Corness by Jiří Levý (translated By Patrick Corness, Edited With A Critical Foreword By Zuzana Jettmarová) 9789027224453, 9789027284112, 9027224455, 9027284113 instant download after payment.

Jiří Levý’s seminal work, The Art of Translation, considered a timeless classic in Translation Studies, is now available in English. Having drawn on adjacent disciplines, the methodology of Czech functional sociosemiotic structuralism and the state-of-the art in the West, Levý synthesized his findings and experience in the field presenting them in a reader-friendly book, which combines the approaches of a theoretician, systemic analyst, historian, critic, teacher, practitioner and populariser. Although focused on literary translation from theoretical, descriptive and historical perspectives, it presents a conceptualization of a general theory, addressing a number of issues discussed today. The ‘practical’ mission of the book as a theory extending to practice is based on the same historical-dialectic affinity of methods, norms, functions and values, accounting for the translator’s agency and other contextual agents involved in the communication process. The book will be useful to translators, researchers, students and teachers in Translation and Literary Studies.

Related Products