logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

The Culture Of Translation In Romania Maria Sass Stefan Baghiu

  • SKU: BELL-10020708
The Culture Of Translation In Romania Maria Sass Stefan Baghiu
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.1

60 reviews

The Culture Of Translation In Romania Maria Sass Stefan Baghiu instant download after payment.

Publisher: Peter Lang
File Extension: PDF
File size: 50.69 MB
Pages: 326
Author: Maria Sass, Stefan Baghiu, Vlad Pojoga (Eds.)
ISBN: 9783631766422, 3631766424
Language: English
Year: 2018

Product desciption

The Culture Of Translation In Romania Maria Sass Stefan Baghiu by Maria Sass, Stefan Baghiu, Vlad Pojoga (eds.) 9783631766422, 3631766424 instant download after payment.

Without claiming to align Romanian research in translation studies with the progress it has seen abroad, this volume is nonetheless intended as a first step in this direction and an attempt to signal the need for a shift in Romanian scholarly and public perspectives on translation. From translation criticism inquiries and public meetings — round tables and forums — to academic ventures — articles and conferences — , Romanian philologists appear to have not transcended the commonly held belief that translation is a second-hand or -rate endeavor. It is for this reason that, in the last years, we have carried out several cultural and aca­demic projects, aimed at not only promoting translations themselves, but also at encouraging debates on the craft of translation. From poetry festivals to meet-ups with writers and translators, which eventually culminated with an academic conference on translation, we sought to (re) introduce translation as a topic of interest on the national literary agenda. To mark the achievements of these events, part of a larger cultural project titled “ Writers and Translators, ” co-financed by the Lucian Blaga University of Sibiu and the National Cultural Fund Administration (AFCN), we have decided to publish some of the contributions made over the course of the project by reputable and emerging researchers from Romania and Germany. The volume features three major sections, and is divided as such with a view to highlighting the research methods deployed and degrees of distance taken in their analyses of several central phenomena in Romanian and foreign literatures from a Romanian cultural perspective.

Related Products