logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

The Translators Mirror For The Romantic Cao Xueqins Dream And David Hawkes Stone 1st Edition Shengyu

  • SKU: BELL-54212452
The Translators Mirror For The Romantic Cao Xueqins Dream And David Hawkes Stone 1st Edition Shengyu
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.8

34 reviews

The Translators Mirror For The Romantic Cao Xueqins Dream And David Hawkes Stone 1st Edition Shengyu instant download after payment.

Publisher: Routledge
File Extension: PDF
File size: 20.96 MB
Pages: 250
Author: Shengyu, Fan
ISBN: 9781032147741, 9781003240990, 9781000582857, 9781000582901, 1032147741, 1003240992, 100058285X, 1000582906
Language: English
Year: 2022
Edition: 1

Product desciption

The Translators Mirror For The Romantic Cao Xueqins Dream And David Hawkes Stone 1st Edition Shengyu by Shengyu, Fan 9781032147741, 9781003240990, 9781000582857, 9781000582901, 1032147741, 1003240992, 100058285X, 1000582906 instant download after payment.

The Translator's Mirror for the Romantic: Cao Xueqin's Dream and David Hawkes' Stone is a book that uses precious primary sources to decipher a master translator's art in Stone, a brilliant English translation of the most famous Chinese classic novel Dream. This book demonstrates a bilingual close reading which sheds light on both the original and its translation. By dividing the process of translation into reading, writing and revising, and involving the various aspects of Sinological research, textual criticism, re-creation and literary allusions, this book ventures to emphasize the idea of translation as a dialogue between the original and the translated text, between the translator and his former self, and a learning process both for the translator and the reader of his translation. Any student of Chinese language and literature, or C-E translation will benefit from this book, for students and scholars who want to study David Hawkes and his Stone, this book is an indispensable aid. Readers will be interested to see how a non-theoretical analysis could be used to evaluate this translation, for it makes an extremely important and useful contribution to this subject.

Related Products