logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Audiovisual Translation Subtitling 1st Edition Jorge Diazcintas

  • SKU: BELL-4953290
Audiovisual Translation Subtitling 1st Edition Jorge Diazcintas
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.4

52 reviews

Audiovisual Translation Subtitling 1st Edition Jorge Diazcintas instant download after payment.

Publisher: Routledge, Taylor and Francis Group
File Extension: PDF
File size: 1.68 MB
Pages: 284
Author: Jorge Diaz-Cintas, Aline Remael
ISBN: 9781900650953, 1900650959
Language: English
Year: 2014
Edition: 1

Product desciption

Audiovisual Translation Subtitling 1st Edition Jorge Diazcintas by Jorge Diaz-cintas, Aline Remael 9781900650953, 1900650959 instant download after payment.

First published 2007byeSt.Jerome Publishing
"Audiovisual Translation: Subtitling" is an introductory textbook which provides a solid overview of the world of subtitling. Based on sound research and first-hand experience in the field, the book focuses on generally accepted practice but identifies current points of contention, takes regional and medium-bound variants into consideration, and traces new developments that may have an influence on the evolution of the profession. The individual chapters cover the rules of good subtitling practice, the linguistic and semiotic dimensions of subtitling, the professional environment, technical considerations, and key concepts and conventions, providing access to the core skills and knowledge needed to subtitle for television, cinema and DVD. Also included are graded exercises covering core skills. "Audiovisual Translation: Subtitling" can be used by teachers and students as a coursebook for the classroom or for self-learning.It is also aimed at translators and other language professionals wishing to expand their sphere of activity.   
While the working language of the book is English, an accompanying DVD contains sample film material in Dutch, English, French, Italian and Spanish, as well as a range of dialogue lists and a key to some of the exercises. The DVD also includes WinCAPS, SysMedia's professional subtitling preparation software package, used for broadcast television around the world and for many of the latest multinational DVD releases of major Hollywood projects.

Related Products