logo

EbookBell.com

Most ebook files are in PDF format, so you can easily read them using various software such as Foxit Reader or directly on the Google Chrome browser.
Some ebook files are released by publishers in other formats such as .awz, .mobi, .epub, .fb2, etc. You may need to install specific software to read these formats on mobile/PC, such as Calibre.

Please read the tutorial at this link:  https://ebookbell.com/faq 


We offer FREE conversion to the popular formats you request; however, this may take some time. Therefore, right after payment, please email us, and we will try to provide the service as quickly as possible.


For some exceptional file formats or broken links (if any), please refrain from opening any disputes. Instead, email us first, and we will try to assist within a maximum of 6 hours.

EbookBell Team

Translation Humour And Literature Translation And Humour 1st Delia Chiaro

  • SKU: BELL-5326188
Translation Humour And Literature Translation And Humour 1st Delia Chiaro
$ 31.00 $ 45.00 (-31%)

4.1

100 reviews

Translation Humour And Literature Translation And Humour 1st Delia Chiaro instant download after payment.

Publisher: Bloomsbury Academic
File Extension: PDF
File size: 1.07 MB
Pages: 236
Author: Delia Chiaro
ISBN: 9781441158239, 9781441101143, 1441158235, 1441101144
Language: English
Year: 2012
Edition: 1st
Volume: 1

Product desciption

Translation Humour And Literature Translation And Humour 1st Delia Chiaro by Delia Chiaro 9781441158239, 9781441101143, 1441158235, 1441101144 instant download after payment.

Translation studies and humour studies are disciplines that have been long-established but seldom looked at in conjunction. This volume uses literature as the common ground and examines issues of translating humour within a range of different literary traditions. It begins with an analysis of humour and translation in every day life, including jokes and cross-cultural humour, and then moves on to looking at humour and translation in literature through the ages.
Despite growing interest and a history of collaborative study, there has been little translation studies scholarship published in this area. This collection features a comprehensive introduction by the editor, which covers strategies and techniques for translating humour as well as the pragmatics involved. The book will appeal to scholars and postgraduates in translation and interpreting studies and humour studies.

Related Products